На разных языках, Россия, 2021
Как объяснить тот странный факт, что великого пророка Моисея на протяжении многих веков в живописи и скульптуре изображают с рогами — дьявольским атрибутом, никак не соответствующим его истинному облику и предназначению? Оказывается, это вина переводчика книги "Исход" с семитского языка на латынь. И подобных ошибок, которые имели порой трагические последствия мирового масштаба, было немало. Людям свойственно ошибаться, а потому ученые решили, что идеальным переводчиком будет машина. Но может ли машина перевести Гете, Байрона, Бернса, Шекспира, Блейка или Киплинга так, как это делали Пастернак, Лозинский, Щепкина-Куперник, Маршак? И чей текст мы читаем в результате — автора или переводчика, который порой конгениален автору? Как работает переводчик художественной литературы? Что испытывает во время устного перевода переводчик-синхронист? Какие секреты существуют у переводчика кинофильмов? И в чем видят свою главную задачу представители этой профессии?
Дорогой зритель!
Страница, которую вы вызываете, не может отобразиться, потому что в вашем браузере не включена поддержка JavaScript.
Если у вас есть вопросы, свяжитесь с нами любым удобным способом:
По телефону: +1-855-961-4571
По Skype: eTVnet
По электронной почте: support@eTVnet.com