English
AA
Центральное Интернет ТВ

ВсеХудожественные фильмы > Экранизация, Комедия

Производство: СССР, 1961
Режиссер:
В ролях: , , , Анна Кушниренко, Наталья Наум, , , , , , , , , Алексей Быков, , В. Костыренко, Николай Талюра, Р. Шабловская, , , , Н. Лапшина, Евдокия Доля, , ,

По одноименной пьесе Михаила Старицкого. Самовлюбленный цирюльник Свирид Петрович Голохвостый остается без гроша в кармане. Высокие запросы и страсть к разгульной жизни в компании таких же лоботрясов приводят его к банкротству. Единственным спасением от тюрьмы может стать лишь чудесное появление нужной суммы. И такой вариант маячит у него прямо перед носом в виде некрасивой и глупой Прони, за которую дают немалое приданое. Заняв денег и прифрантившись, он входит в доверие к Проне и ее родителям и делает предложение. Однако данное по глупости обещание жениться на беднячке Гале затрудняет его путь к выгодному к браку... Смотреть фильм "За двумя зайцами" на онлайн ТВ.

Комментарии (7)

  • 24 май 2017 06:59

    "За двумя зайцами"/ "За двома зайцями"....Фильм поставлен по одноимённой пьесе Михаила Старицкого, в свою очередь представляющей собой переработку комедии Ивана Нечуя-Левицкого «На Кожемяках".Я знаю, что все хорошо знают географию Киева, но для отдельных незнающих уточню-- Кожемяки - район Киева тех времен. Так вот у Нечуя акценты были иначе расставлены. Там нет никакого Степана, а девушка-прототип Гали (ее зовут Оленка) таки влюблена в Свирида и безутешно рыдает, когда узнаёт, что он женится на богатой кузине.Но у Нечуя и та же Секлета (она там Горпина), когда все раскрывается, отнюдь не торопится выдавать замуж дочь за Свирида: две сестры, матери обманутых девочек, объединяются, ополчаются против него и гонят прочь.И Проня (Евфросина) там вовсе не такая смешная дура, как у Старицкого, а просто высокомерная барышня с характером, которая в концовке возмущена до глубины души и тоже гонит незадачливого жениха... Это кино одно из любимых и предпочитаю пересматривать его регулярно. По жанру не историческая комедия, а скорее, водевиль. То есть, целью снимать на фоне достоверных исторических деталей создатели себе не ставили ( в самом начале Голохвастый и Ко, распевая песню, идут по дорожке, а вдалеке раскинулся современный город с хрущевскими пятиэтажками и сталинскими высотками). Но для водевиля реальная историческая атмосфера и не требуется. Требуются колоритные персонажи, смешные тексты и немножко музыки. Все это в фильме есть. Пересматривать можно скажем исключительно ради Маргариты Криницыной. Вот уж, действительно, актриса Б-ЖЬЕЙ милостью! ( Хотя Он, как считается, профессию не одобряет). . Потрясает даже не комический талант, а мгновенный и достоверный переход из комедии в трагедию. Финальный эпизод на ступеньках перед собором, кто помнит? "Не за ваши магазины я шла, а за вас".... Исчезает смешная, глуповатая и вздорная Приська и является обманутая женщина с настоящей мукой и болью, которые неожиданно возвышают ее над зрителем и заставляют стыдиться того, что минуту назад кто над ней смеялся. Какая актриса! Фантастика! Нашел фильмы с ее участием, но пока только эпизоды, эпизоды..... Жаль....А совершенно фантастический герой гениальнейшего Олега Борисова!!. То злое, что в нем иногда прорывается, это вот «а мне только ваших денег и надо было» или «а я куплю себе дорогого мыла и буду отмывать после нее губы», кажется каким-то несердцевинным злом, минутной блажью.... Актер здесь превзошел все мыслимые и не мыслимые планки! Каждый раз искренне переживается за безалаберного прохвоста, как он будет выкручиваться? Он просто заражает своим оптимизмом! А уж какие умные разговоры разговаривает и с каким пафосом! Приводить здесь дальнейшие цитаты в отрыве от контекста и шедевральной актерской игры не имеет никакого смысла. Это нужно смотреть и ощущать самому. И в который раз просто валяться от хохота!....Фильм был снят на украинском языке в Киеве на киностудии Довженко, так как изначально планировался к показу только на территории Украины. Позже, когда картина завоевала огромную популярность, она была частично переозвучена этими же актёрами на русский язык, и была запущена в прокат всесоюзный. Оригинальная звуковая дорожка на украинском языке долгое время считалась утерянной, однако была найдена в мариупольском фильмофонде в 2013, и Октября 27, 2013, была представлена широкой публике в Киеве....Поскольку я видел этот фильм еще в те стародавние времена в украинском оригинале, то после просмотра русско-язычного возник вопрос - а что собственно такого в украинской версии??.. Сюжет тот же, герои те же, смысл диалогов тот же....ного позже, полагаю, нашёл ответ : всё дело именно в языке, а точнее в суржике....

    Когда этот фильм смотрят на русском языке, то зритель воспринимает его так:
    - Все нормальные, позитивные герои (жители киевского Подола) - русскоязычные, разговаривают на нормальном русском языке.
    - На их фоне только негативные, придурковатые и смешные персонажи (Проня, Голохвастов и Серки) разговаривают хохлоподобным суржиком - то есть "испорченным русским языком". И этим иллюстрируют деградацию нормального, "исконно" русскоязычного киевлянина в сторону отвратительного украинства....
    А если смотреть этот фильм в исходном варианте, на украинском языке, то картина диаметрально противоположная:
    - Все нормальные, позитивные герои (жители киевского Подола) - украиноязычные, как и должно быть.
    - На их фоне только смешные, пародийно-негативные, нелепые в своих попытках "обмоскалиться" Проня, Голохвастов и Серки, выделяются среди нормальных украинцев своим суржиком - то есть "испорченным украинским языком". И этим "суржиком" иллюстрируют не развитие, а деградацию украинца.
    При просмотре фильма это не так заметно, потому что "суржик" в Украине испокон веков привычен и без труда воспринимается/понимается. Но стоит записать диалоги героев текстом, и зритель сразу же увидит все их искажения. Вот, например, знаменитая речь Голохвастова из украинской версии:
    - Коли чєлавек не такій как вобщє, потому одін такой, а другій такой! І ум у нього нє для танцеванія, а для устройства сєбя, для развязкі своєго сущєствованія, для свєдєнія обхождєнія. І когда такой чєлавек, єслі он вчьоний, подимється умом своім за хмари, і там умом своім становіться, подимється ще вище от Лаврськой колоколні! І когда он студова глянет вниз, на людей - так вони здаються йому такі... такі... махонькіє-махонькіє... еее, всьо одно як... пацюкі. Пардон... як кріси. Патамушта ета же челавеек! А тот которий он где-та он тоже челавек, невчьоний, но і... зачем же? Ето ж ведь очєнь і очєнь! Да! Да! Но - нєт....
    ***
    A вот тоже самое по русски:
    ***
    Когда человек не такой, как вообще, потому один такой, а другой такой, и ум у него не для танцевания, а для устройства себя, для развязки свого существования, для сведения обхождения, и когда такой человек, ежели он вчёный, поднимется умом своим за тучи и там умом своим становится ещё выше Лаврской колокольни, и когда он студова глянет вниз, на людей, так они ему покажутся такие махонькие-махонькие, всё равно как мыши... пардон, как крисы... Потому что это же Человек! А тот, который он, это он, он тоже человек, невчёный, но... зачем же?! Это ж ведь очень и очень! Да!
    Странно, да ?.. А ведь какая-то часть страны, Украины, говорила и продолжает говорить на таком суржике. Осознанно или нет, но украинская версия фильма критиковала и высмеивала процессы руcсификации, которые шли в Украине начиная с Российской Империи и продолжились в СССР. Именно поэтому украинскую версию "За двома зайцями" запретили....
    А версия российская фильма высмеивала "отсталых хохлов", которые говорят на "смешном наречии" и никак не хотят стать нормальными русскими. Такая скрытая пропаганда была очень даже полезной для империи.
    ....На Андреевском спуске в Киеве главным персонажам картины установлен памятник....
    КАКОЕ-ТО, ОЧЕНЬ НЕБОЛЬШОЕ ЧИСЛО ЦИТАТ ИЗ ФИЛЬМА:
    -Секлета Филипповна просыла передаты, Проня Прокоповна, шо вы падлюка!

    -Про любоф… неплохо бы и самим рОман завить.
    -Не говорите мне про любоф, это шкандаль!

    -Бонжур в ваший хати!

    -Барышня вжэ легли и просють.

    -Клянись! Целуй сыру землю!
    -А, может, там собачка того… Так зачем же ж?

    -Такой бриллиант и в таком навозе!

    -Куплю новый дом, а в старый буду загонять свиней и Сирков!

    -Дайтэ ж мэни його хоть за горло подержать!

    -Зачем вы ко мне пришли? У меня сегодня не приёмный день.
    -А у меня как раз таки очень приятный! Вси яблочки продала.

    -Он видите, не тот хвасон, и уже проиграл.

    -Это вам не как-либо что, а что-либо как.

    -Смотреть гыдко. Кругом простота!
    -Простота — не грех, доню.
    -Так зачем было меня по-благородному учить?

    -Свинота необразованная!

    -Не за ваши магазины я шла! Я вас любила! А вы осрамили меня на весь Киев, на всю вулицу!

    -Я думала, то у вас в груди шкварчить, а то шкварчала ваша папироска.

    -У меня в грудях такой водевиль, аж мерси!

    -Вот за эту браслетку аж 75 рубликов отдали.

    -А это платье из какой-то такой ткани, шо и не вымолвить.
    -Из мухленталя, маминька!

    -Теперь у нас есть деньги и будет краля-Галя.

    -Натурально моя хвамилия Голохвастов. Мужичьё необразованное перекручиваеть.

    -Маминька, скоко раз вам говорить: не цилюрня, а па-лик-ма-херская!

    -Э, шоб моя Галька отак кочивряжилась, так я б ей, гадюке, выписала!

    -Секлета Филипповна, поздравляю вас с вашими святыми именинами!

    -Обзывал ее цаплей, называл жабой кислоокой.
    -Открещивался, как от чумы.

    -Так вы меня из-за денег брали???
    -Неправда, по любови.

    -Вот мы, несмотря на её ангельский характер, жили хорошо. И, даст Бог, помрём. Только она раньше, а я попозже.
    И когда он студова… глянет вниз!.. все ему покажутся такие махонькие-махонькие. Как мыши. Пардон, крисы!
    «Так идете деликатно к своему вы кавалеру… реверанс!»
    ".. и всё ему потом видится вверх ногами.. пардон.. вверх дыбом!»
    " Унутри завёлся такой стремительный карамболь " , а " У грудях такой водевиль , аж мерси !"
    - Главное у человека не деньги , а натурально - хворма , вченость . Потому ежели человек вченый , так ему уже свет переворачивается вверх ногами , пардон , вверх дыбом .
    -Химка ! Подогревай шампанское !
    ***
    ЦИТАТИ З ОРИГІНАЛЬНОЇ УКРАЇНСЬКОЇ ВЕРСІЇ ФІЛЬМУ
    ***
    -Головне у людини не гроши, а натурально хворма, вченість. Потому єжелі людина вчена, так їй вже світ перегортається догори ногами, пардон, догори дибом. І тогда когда тому, одному которому, невченому будіть біле, то вже йому, вченому, которому, будет вже як ну рябе!
    -Мерсі за компліман!
    -Баришня уже лягли і просять.
    -Ноги бачите для того чєловеку й дані, чтоби бити ними землю, потому вони й ростуть нє із голови.
    -Дайте мені його хоч за горло подержати.
    ***
    Как не очень доброе послевкусие не могу не вспомнить "римейк" "За двумя зайцами» —достаточно низкопробный новогодний мюзикл, снятый в 2003 режиссёром Максимом Паперником. С Аллой Пугачевой, Максимом Галкинам , Андреем Данилко, etc.,(есть на сайте ETV NET ). В современной России, которая сама нового ничего создать не может, а вот стащить и сделать себе кусок денег на чужих именах может легко....
    В СССР классический фильм Виктора Иванова посмотрели 24.7 млн зрителей; KP=8.112; IMDB= 8.000; c удовольствием всем РЕКОМЕНДУЮ....

  • 10 май 2017 17:57

    шедевр !!!

  • 01 июл 2012 03:45

    шедевр

  • 14 июн 2011 17:37

    супер!!!!!!!!!

  • 08 июн 2011 09:59

    супер!!! один из лучших,но не обежайтесь на предыдущие комменты.сегодняшняя молодёж не понимает таких шедевров.

  • 18 окт 2010 21:53

    Ништяк, рекомендую.

  • 05 сен 2010 06:28

    Люди добрые!Да такие фильмы как -За двумя зайцами-,-Белое солнце пустыни-,-Операция-Ы- это Достояние Русского Народа!!!

Добавить комментарий


Контакты
Обратная связьShare on Google PlusShare on FacebookShare on VKShare on OdnoklassnikiShare on TwitterOther
Share on Google PlusShare on VKShare on OdnoklassnikiOther